Aucune traduction exact pour السلعة المستقلة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe السلعة المستقلة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Précédemment, chaque organisation passait ses propres marchés indépendants pour un article donné avec un soumissionnaire.
    وكانت الممارسة السابقة تتمثل في أن تُبرم الوكالات عقودها المستقلة بشأن سلع معينة مع البائعين.
  • Le Probo Koala, un navire-citerne, a été affrété par « Trafigura », un transporteur indépendant de matières premières.
    سفينة “Probo Koala”، وهي ناقلة أجّرتها مؤسسة “Trafigura”، وهي مجموعة مستقلة لتجارة السلع الأساسية.
  • Modalités d'exécution: Une équipe spéciale internationale indépendante sur les produits de base sera constituée en consultation avec les parties intéressées.
    طرائق التنفيذ: ستنشَأ فرقة عمل دولية مستقلة تُعنى بالسلع الأساسية بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
  • Une équipe spéciale internationale indépendante sur les produits de base sera créée en concertation avec les parties intéressées pour examiner la série de questions susmentionnées.
    وستُنشأ فرقة عمل دولية مستقلة تعنى بالسلع الأساسية بالتشاور مع أصحاب المصلحة المهتمين لمعالجة القضايا المشار إليها أعلاه.
  • Une équipe spéciale internationale indépendante sur les produits de base sera créée en concertation avec les parties prenantes intéressées pour examiner la série de questions susmentionnées.
    وستُنشأ فرقة عمل دولية مستقلة تعنى بالسلع الأساسية بالتشاور مع أصحاب المصلحة المهتمين لمعالجة القضايا المشار إليها أعلاه.
  • Une équipe spéciale internationale indépendante sur les produits de base sera créée en concertation avec les intéressés pour examiner la série de questions susmentionnées.
    وستُنشأ فرقة عمل دولية مستقلة تعنى بالسلع الأساسية بالتشاور مع أصحاب المصلحة المهتمين لمعالجة القضايا المشار إليها أعلاه.
  • c) Dans sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que, parallèlement à la dissolution de l'Autorité, le Gouvernement intérimaire de l'Iraq et ses successeurs assumeront les droits, responsabilités et obligations liés au programme qui ont été transférés à l'Autorité, y compris toutes les responsabilités concernant les opérations du programme et toutes obligations contractées par l'Autorité à ce titre, et seront chargés de faire certifier par une entité indépendante que les marchandises ont été livrées, et décidé en outre qu'à l'expiration d'une période de transition de 120 jours à compter de la date de l'adoption de la résolution, il incombera au Gouvernement intérimaire de l'Iraq et à ses successeurs de certifier la livraison des marchandises au titre de contrats dont la priorité aura été préalablement établie, cette certification étant réputée constituer l'authentification indépendante requise pour le déblocage des fonds liés à ces contrats, le cas échéant en consultation, de façon à garantir la bonne application de ces arrangements.
    (ج) وفيما يتصل بحل السلطة، قرر مجلس الأمن في قراره 1546 (2004)، أن تنتقل إلى حكومة العراق المؤقتة وما يخلفها من حكومات الحقوق والمسؤوليات والالتزامات المتعلقة بالبرنامج التي أحيلت إلى السلطة، بما فيها كامل المسؤولية التشغيلية للبرنامج وأي التزامات تعهدت بها السلطة بصدد تلك المسؤولية، ومسؤولية ضمان التأكيد الموثق من جهة مستقلة لتسليم السلع، وقرّر كذلك أن تضطلع حكومــة العـــراق المؤقتة وما يخلفها مــن حكومــات، بعد فترة انتقالية مدتها 120 يوما من تاريــخ اتخـــاذ القـــرار، بمسؤوليـــة التصديق على تسليم السلع بموجب عقود سبق تحديد أولويتها، وأن يعتبر ذلك التصديق بمثابة التوثيق المستقل اللازم للإفراج عن الأموال المرتبطة بهذه العقود، مع التشـــاور حسب الاقتضاء، لضمـــان سلاسة تنفيذ هذه الترتيبات.
  • Décide que parallèlement à la dissolution de l'Autorité provisoire de la Coalition, le Gouvernement intérimaire de l'Iraq et ses successeurs assumeront les droits, responsabilités et obligations liés au programme « pétrole contre nourriture » qui ont été transférés à l'Autorité, y compris toutes les responsabilités concernant les opérations du programme et toutes obligations contractées par l'Autorité à ce titre, et seront chargés de faire certifier par une entité indépendante que les marchandises ont été livrées, et décide aussi qu'à l'expiration d'une période de transition de 120 jours à compter de la date de l'adoption de la présente résolution, il incombera au Gouvernement intérimaire de l'Iraq et à ses successeurs de certifier la livraison des marchandises au titre de contrats dont la priorité aura été préalablement établie, cette certification étant réputée constituer l'authentification indépendante requise pour le déblocage des fonds liés à ces contrats, le cas échéant en consultation, de façon à garantir la bonne application de ces arrangements;
    يقرر، فيما يتصل بحل سلطة التحالف المؤقتة، أن تضطلع الحكومة المؤقتة للعراق وما يخلفها من الحكومات بالحقوق والمسؤوليات والالتزامات المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء التي نقلت إلى السلطة، بما فيها كامل المسؤولية التشغيلية للبرنامج وأي التزامات تضطلع بها السلطة بصدد تلك المسؤولية، ومسؤولية ضمان التأكيد الموثق من جهة مستقلة لتسليم السلع، ويقرر كذلك أن تضطلع الحكومة المؤقتة للعراق وما يخلفها من حكومات، بعد فترة انتقالية مدتها 120 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، بمسؤولية التصديق على تسليم السلع بموجب عقود سبق تحديد أولويتها، وأن يعتبر ذلك التصديق بمثابة التوثيق المستقل اللازم للإفراج عن الأموال المرتبطة بهذه العقود، مع التشاور، حسب الاقتضاء، لضمان سلاسة تنفيذ هذه الترتيبات؛